第(3/3)页 最后,菲尔用推车推出一个硕大的七层蛋糕。我以为是克鲁兹的生日,其实不是,因为没有放那首中国人都会唱的英文歌——《生日快乐》。 唐曼向我解释,这是他们的一种最隆重的礼节。我心想,为什么是七层?难道外国也遵循“七上八下”“逢七生变”这些中国道理吗? 克鲁克站起来,说道:“公元前的6000年至4000之间……” 唐曼一听这个开头,是从公元前说起,知道是一段很长的话,她也站起来。克鲁克知道她要同步翻译,便放慢了语速。 “生活在美索不达米亚平原上的苏美尔人。他们观察了月亮的圆缺。发现,从半月到圆月,时间是7天。 他们把7天定为一周,轮流对天上的太阳神、月亮神、火星神、水星神、木星神、金星神、土星神进行礼拜。这就是礼拜一至礼拜七的来历。 七层蛋糕,寄托着我们家人对克鲁兹教授的美好愿望——从半圆到全圆。让我们一起礼拜天上的神,祝福克鲁兹教授,我的长兄的身体,象七天之后的月亮,最圆最亮。让我们一起分享这甜美的食物。” 他亲自操刀,女仆们把蛋糕端到各人的面前。客厅里响起一段音乐,歌词我听不懂。音乐在循环播放。但我知道,是祝福的歌。唐曼翻译给我听: 我的心为你歌唱, 我的灵因你坚强, 你的爱在我的身体里发光, 我将会越过惊涛骇浪, …… 克鲁兹的脸红扑扑的,他被祝福包围,被美妙的音乐包围,我也有了一种幸福感,成就感。 唐曼吃着吃着,看了我一眼,觉得惊讶,问道:“你的脸为什么也红扑扑的?” 克鲁兹教授精神状态极好,注意到唐曼用惊讶的表情在和我说话,问道:“misstang,whatareyoutalkingabout?”(唐小姐,你在说什么?) 唐曼用英语说了一遍,大家纷纷注视我,一片中英文混杂:“对啊,你的脸为什么红扑扑的。yeah,whyisyourfacesored?” 我有把握让克鲁兹和克鲁克听懂,站起来说: “thisiscalledchinesered” 由于职业习惯,唐曼习惯性地翻译:这叫中国红。 客厅里响起一片笑声,觉得她的翻译是多余的。克鲁兹像老顽童似的,对唐曼说:“教我一遍。” 他学了一遍之后。一字一顿地说: “中、国、红。” 连站在一旁的女仆也和我们一起鼓掌。 第(3/3)页